Mattheus 13:40

SVGelijkerwijs dan het onkruid vergaderd, en met vuur verbrand wordt, alzo zal het [ook] zijn in de voleinding dezer wereld.
Steph ωσπερ ουν συλλεγεται τα ζιζανια και πυρι κατακαιεται ουτως εσται εν τη συντελεια του αιωνος τουτου
Trans.

ōsper oun syllegetai ta zizania kai pyri katakaietai outōs estai en tē synteleia tou aiōnos toutou


Alex ωσπερ ουν συλλεγεται τα ζιζανια και πυρι ουτως εσται εν τη συντελεια του αιωνος
ASVAs therefore the tares are gathered up and burned with fire; so shall it be in the end of the world.
BEAs then the evil plants are got together and burned with fire, so will it be in the end of the world.
Byz ωσπερ ουν συλλεγεται τα ζιζανια και πυρι καιεται ουτως εσται εν τη συντελεια του αιωνος τουτου
DarbyAs then the darnel is gathered and is burned in the fire, thus it shall be in the completion of the age.
ELB05Gleichwie nun das Unkraut zusammengelesen und im Feuer verbrannt wird, also wird es in der Vollendung des Zeitalters sein.
LSGOr, comme on arrache l'ivraie et qu'on la jette au feu, il en sera de même à la fin du monde.
Peshܐܝܟܢܐ ܗܟܝܠ ܕܡܬܓܒܝܢ ܙܝܙܢܐ ܘܝܩܕܝܢ ܒܢܘܪܐ ܗܟܢܐ ܢܗܘܐ ܒܫܘܠܡܗ ܕܥܠܡܐ ܗܢܐ ܀
SchGleichwie man nun das Unkraut sammelt und mit Feuer verbrennt, so wird es sein am Ende der Weltzeit.
Scriv ωσπερ ουν συλλεγεται τα ζιζανια και πυρι κατακαιεται ουτως εσται εν τη συντελεια του αιωνος τουτου
WebAs therefore the tares are gathered and burned in the fire; so shall it be in the end of this world.
Weym As then the darnel is collected together and burnt up with fire, so will it be at the Close of the Age.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken